Interprète de conférence :
Français A, Anglais B, Italien C
Les différents modes d’interprétation que je vous propose
Mes compétences et expériences professionnelles me permettent de vous proposer différents modes d’interprétation :
- Interprétation simultanée
- Interprétation consécutive
- Interprétation de liaison
Je vous propose une interprétation du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français et de l’italien vers le français.
Traductrice de l'anglais et de l'italien vers le français
Je suis spécialisée dans les domaines suivants :
- Environnement et développement durable ;
- Droit de l’environnement et droits de l’homme ;
- Marketing et publicité ;
- Scientifique et médical ;
- Arts et culture ;
- Tourisme ;
- Sports et loisirs.
Interprète de conférence et traductrice de langue maternelle française
Je suis une interprète de conférence et une traductrice de langue maternelle française.
Traductrice diplômée de l’ISIT
J’ai été passionnée par les langues et l’anglais dès mon plus jeune âge. Après une maîtrise de littérature anglaise et une année d’études à Dublin à l’Université Trinity College, je me suis dirigée vers des études de traduction à l’Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction (ISIT) à Paris. J’y ai suivi un cursus de trois ans de 2004 à 2007 me spécialisant en terminologie et en communication interculturelle, plus particulièrement dans les domaines scientifiques et techniques. J’ai obtenu mon diplôme de Master « Communication interculturelle scientifique et technique » de l’ISIT en 2007 après une année où j’ai travaillé en alternance en tant que traductrice français-anglais au sein de la régie internationale du groupe Express-Expansion.
C’est pendant ces années d’études à l’ISIT que je me suis initiée à l’interprétation de liaison et à l’interprétation consécutive et que j’y ai pris goût grâce à mes premières missions dans ce domaine.
Traductrice professionnelle en Irlande
Suite à ce Master, j’ai passé plusieurs années en Irlande et en France et j’ai travaillé dans des agences de traduction et dans des entreprises à la fois dans le domaine linguistique en tant que linguiste, traductrice ou relectrice et dans le domaine administratif notamment dans la gestion de projets de traduction et la gestion des traducteurs. J’ai également développé mon expérience linguistique en tant que traductrice et interprète en freelance.
Interprète de conférence diplômée de l’Université de Galway
Forte de ces différentes expériences, j’ai voulu approfondir le versant oral de mon métier et devenir interprète de conférence. J’ai pour cela intégré la formation de Master à l’Université de Galway et obtenu le Master d’interprète de conférence en 2014. Je suis ensuite revenue vivre en France où j’exerce maintenant en tant qu’interprète de conférence à la fois à Nantes et dans le Grand Ouest et en région parisienne où j’ai établi mon domicile professionnel. Je suis bien sûr prête à me déplacer dans d’autres endroits ! Mes langues de travail sont le français (ma langue maternelle ou langue A), l’anglais (ma langue active ou langue B), et l’italien (ma langue passive ou langue C).